Помощник хирурга - Страница 75


К оглавлению

75

— Что ж, Витгенштейн, рад вновь тебя встретить. Должно быть, уже семь или восемь лет прошло с тех пор, как мы ходили вместе. Как ты?

— Неплохо, сэр, хвала Господу, хотя мы уже не так молоды, как раньше. Вижу, что и вы достаточно энергичны, сэр, — проницательно разглядывая освещённую жёлтым светом фигуру Джека ответил Витгенштейн. – Честно говоря, очень энергичны, если уж начистоту.

Ещё пару склянок Джек оставался на палубе, после чего стал появляться наверху время от времени, наблюдая за ровным ходом судна и разглядывая усыпанное звёздами небо. У созвездия Девы восходил Марс, где-то над Литвой. За кормой ярко сиял Юпитер.

Казалось, эта ночь и этот переход никогда не закончатся.

Джек подрёмывал в большой каюте, сидя в искусно подвешенном Дрейпером кресле-качалке, когда вошёл мичман и сказал, что показался парус. Капитан проспал смену вахт, и поднявшись на палубу, увидел первые полосы рассвета: нактоузные огни ещё горели, и вначале он не смог ничего разглядеть кроме линии горизонта.

— Чуть впереди переносного бакштага, — сказал рулевой, нёсший утреннюю вахту.

Капитан заметил раскачивающееся белое пятнышко, направил на него трубу с ночной оптикой и изо всех сил напряг зрение. Нет, что-то не так. Это не тот кэт. Ему появляться ещё слишком рано, да и судя по парусам, судно шло на зюйд. С другой стороны...Пока Джек, машинально сложив трубу, карабкался на салинг грот-мачты с серьёзным и довольно суровым выражением на лице, в голове у него прокручивались варианты. От адмирала он знал, что в этих водах нет британских крейсеров кроме брига «Рэтлер», но это судно трёхмачтовое. Опять же, маловероятно, что английский «купец» решится на переход в одиночку. Обычно они дожидались конвоя для защиты от датских приватиров.

Штурман следовал за ним.

День быстро разгорался: далёкий корабль — а это был корабль, хоть и небольшой — всё ещё болтался на горизонте, искажённая картинка в окуляре трубы с ночной оптикой, практически призрачная.

— Никакой это не кэт, — заметил Джек, передавая трубу. — Что скажете, мистер Гриммонд?

— Не кэт, сэр, согласен, — кивнул Гриммонд после долгой паузы. — Я отчётливо вижу грот-брам-реи. Не стал бы биться об заклад, но корабль скорее похож на «Минни», «датчанина» из Орхуса. В прошлом году мы часто его видели и дважды пускались впогоню. Он держит приличную скорость в бейдевинд, а идти может и правда очень круто к ветру.

— Поднимемся на салинг, мистер Гриммонд, — сказал Джек, делая знак вперёдсмотрящему, чтобы спускался. На столь тесном корабле, как «Ариэль», на грота-салинге едва хватало места для весящего шестнадцать стоунов пост-капитана и крепко сбитого штурмана. Хилый рангоут угрожающе скрипел. Гриммонд был ужасно смущён и напуган: двум таким масштабным фигурам на столь ограниченном пространстве пришлось бы слиться вместе, но не мог заставить себя пойти на такую фамильярность с человеком в ранге капитана Обри, так что вынужденно принял странную и неудобную позу между вантой и ахтерштагом.

Перво-наперво Джек попытался обнаружить преследуемый им кэт, шедший в Ригу. На такой высоте он имел в своём распоряжении сектор моря в двадцать пять миль в диаметре, но искомого кэта в этом секторе не наблюдалось. Не было вообще никакого кэта. По всем прикидкам, тот вероятно находился на северо-востоке, за горизонтом, ползя к той точке моря, где «Ариэль» сможет пересечься с ним курсом где-то в начале полуденной вахты.

— Да, сэр, — сказал штурман. — Теперь я почти уверен, что это «Минни». Ее борта выкрашены чёрной краской, а на кормовой балке подвешена шлюпка.

— Для чего же она здесь?

— Что ж, сэр, иной раз она ходит как «купец», получив нашу лицензию или имеет какие-то дела с французами по своему усмотрению, подчас действуя скорее как приватир:

возможно, и то и другое разом, когда позволяют обстоятельства. Несомненно, у нее не было лицензии в тот раз, когда удрала от нас в Данциг.

— Хороший ходок, вы говорите?

— Прекрасный с попутным ветром, сэр. Но в бакштаг «Ариэль» даст ей фору. Во второй раз мы бы их поймали, не нырни они под защиту батарей Борнхольма. Настигали мы довольно резво.

— Какое вооружение?

— Четырнадцать датских шестифунтовок, сэр.

Значительное количество для «купца», но совсем не ровня мощи «Ариэля». Джек размышлял, болтаясь между ясным небом и палубой. Кэт являлся фантомом. Весьма близким к реальности, но всё же фантомом. Он чрезвычайно медлителен, и чтобы доставить или отбуксировать его вниз по Балтике нужно немало времени. «Минни» же осязаема. Вот она, видна невооружённым глазом. Быстра, идёт в таком направлении, так что погоня бы только приблизила ее к нужной цели, и находится под ветром.

— Что ж, мистер Гриммонд, — решил Джек. — Посмотрим, удастся ли нам поймать их на этот раз. — И дотянувшись до бакштага, одним плавным движением соскользнул на палубу.Джек был уверен — из любопытства и жажды наживы, свойственной этому полу-приватиру, особая хитрость в погоне не понадобится, не говоря уж о самом начале, когда вперёдсмотрящий на «Минни», по примеру обычного «купца», просто не обратит на «Ариэль» никакого внимания. Предстояла открытая гонка, соревнование в скорости, возможно, в искусстве управления судном. Впереди ждал целый день, устойчивый ветер и открытое море. Джек горько сожалел о своих брам-стеньгах, спущенных на палубу во время вчерашнего шквала и до сих пор не поднятых — он отложил эту работу, пока на палубе не окажутся обе вахты.

Обману во время долгой погони места нет, но было бы глупо не воспользоваться теми преимуществами, которые реально получить. Их разделяло почти пять миль, с палубы корпус едва виднелся, и много времени уйдёт, чтобы сократить это расстояние, особенно если учесть, что на «Минни» уже поставили брам-реи, а «Ариэль» изрядно нагружен.

75