Помощник хирурга - Страница 96


К оглавлению

96

До темноты встретили линейный корабль с парой фрегатов, идущие другим галсом, дабы присоединиться к блокаде Бреста: «Ахиллес», «Эвтерпа» и «Боадицея». Корабли обменялись приветствиями и личными сигналами, и Джек долго и сосредоточенно смотрел им в след, особенно на «Боадицею». Он командовал фрегатом в Индийском океане и сохранил стойкую привязанность к этому широкобимсовому, комфортному кораблю, возможно несколько медленному, но очень надёжному если приноровиться к нему. Джек стоял на салазках для карронады и держался руками за штаг, сильный дождь и тучи брызг обдавали спину, пока он наблюдал как фрегат под всеми возможными парусами разрезает волны, чтобы угнаться за быстроходным «Ахиллесом». Сейчас «Боадицеей» командовал Митчел. Он установил обитые железом шлюпбалки и карронады на квартердеке с обоих бортов, но едва ли вообще занимался окраской, поистине нельсоновский подход. И у фрегата ещё остался этот странный, очаровательный, еле заметный рывок перед тем как корпус погрузится в морскую пучину. «Стивен бы к месту произнёс festino lento«,*15] — подумалось ему. А потом, вспоминая свою службу в районе Камаре, у скалистого берега Бретани, добавил: «Помоги Бог прибрежной эскадре в такую ночь».Налетел ещё один шквал, в этот раз больше с зюйда. Потом наступила непроглядная ночь: льющий стеной и разбавленный морской водой дождь, искрящийся в свете нактоузного и кормового фонарей, единственных видимых во тьме огней. Тьма эта окутала шедший в крутой бейдевинд к мысу Лизард корабль, видимый только когда облака пены вздымались над бортами.

Заведённый морской порядок оставался неизменным: едва различимые во мраке фигуры несли вахту, стояли у штурвала и вели наблюдения, наощупь пробирались, чтобы пробить склянки, забросить лот и зафиксировать результат, остальные объединились в группу за игрой в нарды в кают-компании. Через час, когда по всем расчётам Лизард должен был уже оказаться в пяти милях по правой скуле, Джек подал ночной сигнал, который приказывал транспортам образовать линию и сменить галс. Увидев, что суда выстроились по порядку, а цепочка огней образовала уходящую к зюйду прямую, которая с должной толикой удачи позволит обойти Уэссан и уйти прямиком в Бискайский залив, он спустился вниз. Юный Фентон остался командовать на палубе, не семи пядей, но вполне надёжный офицер. В любом случае, ситуация сложилась такая, что никаких особых усилий или талантов не требовалось. В устье Канала в налетевшей с веста буре не было ничего необычного.

— Как прошла ночь? — вновь поинтересовался Стивен.

— Ох, — начал Джек, во все стороны разбрызгивая воду, — довольно сыро. Но если это тот ветер, о котором болтал Пелворм, то волноваться не стоит. Мы вполне могли бы нести марсели, а земля вовсе не стонет от берега до берега. Пока стоят марсели, опасаться нечего, знаешь ли. Не так давно встретили корабль, а теперь идём близко к ветру правым галсом.

— Это ведь позволит нам обойти Уэссан, как ты считаешь?

— Да, если вестовый ветер будет держаться. Но боюсь, что придётся повернуть на румб или два.

Возможно, придётся уйти к Силли, чтобы придерживаться курса на вест. Что ж, утром будет видно.

Джек скинул верхнюю одежду и уселся в кресло-качалку.

— Это если повезёт, сказал Стивен. – Но ведь снаружи жуткий вой, а в трюме полно воды.

— Ерунда, всего лишь рангоут скрипит на волне. Рискну предположить, что с Азорских островов сдувает крупные орудия, но здесь лишь пассажиры почувствуют себя чуточку хуже, да самую малость увеличится дрейф. — Он зевнул, заметил, что барометр поднимается, повторил, что завтра будет видно, и отправился спать.

Но в этот раз капитан Обри поспешил. На следующий день ситуация ничуть не прояснилась. Не было видно ни зги, дождь полил ещё сильнее, облака брызг и пены стали больше, море оказалось покрыто высокими остроконечными волнами, транспорты едва виднелись, всё ещё выстроенные, впрочем, в чёткую линию. Солнца не было и в помине, даже намёка на его существование, а проведённые на кораблях дневные наблюдения отличались друг от друга на добрые сорок миль.

Вновь повернули через фордевинд и с ненастьем пошли на норд. День, если можно его было так назвать, и ночь как две капли походили на те, что минули вчера. Для тех, кто привык к морской жизни, это конечно не стало какой-то драмой, всего лишь ещё сутки мрачной и ненастной погоды при путешествии на вест, но для «сухопутных» время просто остановилось, заполненное бессмысленным шумом и движением, а для многих ещё и недомоганием. Было сказано, что Уэссан и Силли разделяет порядка тридцати пяти лиг, и им казалось, что корабли проходят этисамые лиги вновь и вновь, множество раз, прерывая монотонность лишь короткими приёмами скудной пищи. В конце концов тоска одолела страх, возвращавшийся лишь временами, когда из-за внезапного поворота под ветер люди просто летали вдоль палубы. Даже Ягелло впал в какое-то уныние и апатию. Баковый и главный люки были давным-давно задраены, и хотя через борта «Ариэля» захлестывало приличное количество воды, свежего воздуха в трюм проникало совсем немного. Гамаки уже давно не вывешивали, а вовсю вкалывающих матросов ничего кроме дождя не омывало, — ведь у них не было возможности помыться кроме как с помощью бочек, обычно выставляемых на непригодную теперь для этого палубу, и они лишь мыли руки, да лица. Их влажные, плотноупакованные койки заполнили невентилируемое межпалубное пространство сильным, проникающим повсюду запахом, затхлой вонью плотоядных животных, гораздо худшей, чем в тот раз, когда Стивен вёз коллекцию травоядных сумчатых из Новой Голландии. Как бы то ни было, сам доктор к этому привык. Человек, обрастающий грязью при плохой погоде, был рядом с ним с самых первых дней на флоте.

96